No exact translation found for حظر التمييز العنصري

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حظر التمييز العنصري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ladite Convention exige seulement des États qu'ils interdisent et éliminent la discrimination raciale.
    وتقتضي هذه الاتفاقية من الدول فقط حظر التمييز العنصري وإنهاءَه.
  • L'État partie devrait compléter sa législation en vue d'interdire la discrimination raciale au même titre que toutes les autres formes de discrimination.
    وينبغي للدولة الطرف أن تستكمل تشريعها بغية حظر التمييز العنصري أسوة بسائر أشكال التمييز.
  • Le Comité note en outre qu'il n'existe pas de législation d'ensemble tendant à prévenir et interdire la discrimination raciale, en particulier en vertu de l'article 4 de la Convention.
    وتلاحظ اللجنة كذلك عدم وجود تشريع شامل لمنع وحظر التمييز العنصري، وخاصة في إطار المادة 4 من الاتفاقية.
  • Le Comité recommande à l'État partie de faciliter la révision de la Constitution et d'amender le paragraphe 4 de l'article 23 de celle-ci afin de poser l'interdiction absolue de la discrimination raciale.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بتيسير عملية استعراض الدستور وتعديل المادة 23(4) من الدستور لضمان تنفيذ حظر التمييز العنصري تنفيذا كاملا.
  • Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a déclaré que l'interdiction de la discrimination raciale est une norme impérative de droit international à laquelle aucune dérogation n'est permise.
    وقد أعلنت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن حظر التمييز العنصري هو إحدى القواعد القطعية للقانون الدولي التي لا يُسمح بعدم التقيد بها.
  • Reconnaît que la prohibition de la discrimination raciale, du génocide, du crime d'apartheid ou de l'esclavage ne souffre aucune dérogation, comme il ressort des obligations découlant des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme;
    تقر بأنه لا يسمح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري والإبادة الجماعية وجريمة الفصل العنصري أو الاسترقاق، على النحو المعرّف في الالتزامات بموجب صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛
  • Reconnaît que la prohibition de la discrimination raciale, du génocide, du crime d'apartheid ou de l'esclavage ne souffre aucune dérogation, comme il ressort des obligations découlant des instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme;
    ”1 - تعترف بأنه لا يسمح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛
  • L'article 5 de ce texte interdit explicitement la discrimination raciale en invoquant le droit à un traitement égal devant […] tous […] les organes administrant la justice ainsi que le «droit de circuler librement».
    وتنص المادة 5 من هذه الاتفاقية بوضوح على حظر التمييز العنصري فيما يتعلق ب‍ "الحق في معاملة على قدم المساواة أمام [] وجميع [] الهيئات التي تتولى إقامة العدل" و"حرية التنقل".
  • Reconnaît que la prohibition de la discrimination raciale, du génocide, du crime d'apartheid ou de l'esclavage ne souffre aucune dérogation, comme il ressort des obligations découlant des instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme ;
    تعترف بأنه لا يسمح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛
  • Reconnaît que la prohibition de la discrimination raciale, du génocide, du crime d'apartheid ou de l'esclavage ne souffre aucune dérogation, comme il ressort des obligations découlant des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme;
    تقر بأنه لا يجوز فرض أية قيود على حظر التمييز العنصري، أو الإبادة الجماعية، أو جريمة الفصل العنصري، أو الاسترقاق، على نحو ما عُرّفت في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛